足迹
摆烂英文翻译
登录
关灯
护眼
字体:

第27頁(第1页)

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。🎁黑料不打烊看片

很好,這是一道送命題。

此時某種意義上,她正站在懸崖邊上,離墜崖只差一步。

總之,這種時候,先拽住同伴的腳踝。

特梅姆沉默了幾秒,這種時候不敢做正面回答:「我相信,伯納德·伍列會給出配合的。」

[那就最好。人老了,最看不得這些打打殺殺,有可能傷害到無辜孩子的事情。]

[至於黒幫繳納的稅金,就由你拿去建設城市吧。]

原本只是一群帶著白面具的男男女女說著話,他們扯了幾句後,中間的雞。。。貓頭鷹頭難得發話:[說起來,名單里,似乎有個年紀算不上孩子的人在。]

這人一看地位就和其他的不一樣。

特梅姆集中了十二分的注意力,對這人的話十分重視。

[哥譚市的未來該寄托在孩子身上,那樣一個。。。實在是過分腐朽了。]

[哈哈,不如就隨著我們這群老傢伙入土吧,別去浪費資源了。]

「那他是。。。?」特梅姆嘗試辨認對方的真實含義。

[你看著辦吧。]

[除此之外,還有別的事情要匯報嗎。]

他們的加密對話讓特梅姆一頭霧水。

她站在原地稍作沉思,其實還有件事情想嘗試一下。

就比如說揣在懷裡的,已經寫好了的辭職信。

市長這個行當太危險了,誰願意當誰來當吧,她寧願帶著家裡那群坑貨開安保公司。

辭職的想法剛開了個頭,眾多帶著面具的男男女女便不約而同地挪動視線、盯了過來。

也不說話,氣氛一時變得開始有些壓抑,而那面具後的眼睛顯得格外空洞滲人。

。。。

「鷹醬,為什麼你偏偏是鷹醬——」

伯納德剛進市長辦公室,就瞧見她捧著小貓頭鷹,發表著一如既往奇怪的感慨。

「沒在認真工作的市長,為什麼你偏偏沒有在認真工作。」他將這個句式活學活用,可還記得特梅姆臨行前的計劃,「難道您辭職成功了?」

這是不可能的。

搞出了一堆爛攤子、還面臨著一堆爛攤子的傢伙,不僅沒有資格辭職離開,甚至沒有資格在貓頭鷹法庭的死亡注視下抬起頭。

越想越沉痛,特梅姆別開視線,說不出話。

她禮貌地接過伯納德拿來的文件,禮貌地掃了一眼,有被上面的金額驚到:「這麼多嗎?」

哪怕黒幫只願意多付5%的稅,也給了市政廳一小筆不菲的收入。

怪不得要他們3ooo%就像要他們的命一樣。

🎁黑料不打烊看片请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。