足迹
摆烂英文翻译
登录
关灯
护眼
字体:

第6頁(第1页)

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。🎁黑料不打烊看片

喊不出,真的喊不出。

一旦腦子裡有了設定,這個大名就真的喊不出。

對不起,成熟的大人不知不覺就被社會帶上了黃色的眼鏡,導致看什麼都是黃的了。

但似乎有哪個點觸動了迪克,讓他一瞬間找到了共鳴,投來的視線微動,變得更加友好親近了:「您,您也有弟弟嗎?」

都是一群找不到工作、成天在家裡煩她的無業游民。

特梅姆咳了一聲:「雖然都是我領養回去的弟弟們,但是——」

「理察。」

聽到這裡,迪克不再遲疑,主動說出了自己的另一個暱稱,面對這個好像靠譜姐姐的市長,反倒有些不好意思地摸了摸腦袋:「您可以叫我理察。」

對領養的弟弟們還那麼在乎、甚至會在職場上因此格外照顧和弟弟相似手下的人

這不可能是壞蛋。

他願將其稱之為

弟門。

「好的,理察,真是麻煩你了。」

順勢接受彼此間距離急拉進的現狀,特梅姆打量了迪克幾眼,越看這孩子越覺得順眼,連帶著眼神都帶上了和藹和讚許。

多好的孩子啊,看著好像才剛上大學的年紀。

這個年紀就有出來找工作上班的覺悟,看著是如此地熱愛生活和工作,根本就不需要家裡人提著耳朵催促甚至還擺出一張臭臉繼續窩裡蹲。

如果她家那群『弟弟』也都能是這個樣子,她做夢都要哭著感謝上帝的恩賜。

唉,別人家的孩子,就是不一樣。

從任市長眼中感受到了少見的關懷和讚賞,迪克伸手抵著嘴,不好意思地咳了一聲,有些不知道怎麼形容這種感覺。

對,就是這種感覺,這才是理想中長輩該有的姿態,布魯斯能不能學著點。

她人真好。

兩人在對視中各懷想法的一笑,氣氛竟然奇怪地變得和睦友好起來了。

不過迪克還沒忘自己此行目的,他的目光在特梅姆手裡的議案上稍作停留,然後瞥見再旁邊一點的6個公文箱。

堆起來的公文箱頗有壓迫感,給人一種忙碌、根本看不完的感覺。

這個算得上是伯納德的習慣性操作了。

基本上每一個上任的市長,都會在當天從伯納德手裡領取到不同數量的公文箱,並被要求[在正式行政之前,為了縱觀全局、更好的上手,請您將這些全部過目]。

有的是4箱,有的是5箱。

6箱還是頭一次遇見。

🎁黑料不打烊看片请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。